logo UG

Bibliografia Publikacji Pracowników, Doktorantów i Studentów UG




Zapytanie: BIEL ŁUCJA
Liczba odnalezionych rekordów: 14



Przejście do opcji zmiany formatu | Wyświetl/ukryj etykiety | Wyświetl wyniki w wersji do druku | | Przesłanie wyników do modułu analizy | Nowe wyszukiwanie
1/14
AUTORZY: Łucja Biel.
TYTUŁ: Organization of background knowledge structures in legal language and related translation problems
TYTUŁ W INNYM JĘZYKU: Problemy terminologiczne w przekładzie prawniczym związane z organizacją struktur wiedzy
ŹRÓDŁO: Comparative Legilinguistics. - 2009, Vol. 1, s. [176]-189
p-ISSN: 2080-5926

UWAGI: Bibliogr. 27 poz.
Typ publikacji: PAC
Język publikacji: ENG
Słowa kluczowe w j. ang.:
  • legal language
  • legal translation
  • translation strategies
  • cognitive linguistics

    [sprawdź dostępność w katalogu BUG]
    2/14
    AUTORZY: Łucja Biel.
    TYTUŁ: Terminologia polskiego, angielskiego i amerykańskiego prawa spółek : organy spółki
    ŹRÓDŁO: Lingua Legis. - 2009, nr 17, s. 46-57
    p-ISSN: 1231-5370

    UWAGI: Bibliogr. 26 poz.
    Typ publikacji: PAC
    Język publikacji: POL
    Słowa kluczowe w j. ang.:
  • legal translation
  • legal terminology
  • company law terminology
  • corporate governance terminology

    [sprawdź dostępność w katalogu BUG]
    3/14
    AUTORZY: Łucja Biel.
    TYTUŁ [ROZDZIAŁU, FRAGMENTU]: Corpus-based studies of legal language for translation purposes : methodological and practical potential
    ŹRÓDŁO: W: Reconceptualizing LSP. Online proceedings of the XVII European LSP Symposium 2009, [dokument elektroniczny] / ed. Carmen Heine, Jan Engberg
    ADRES WYDAWNICZY: Aarhus : Aarhus School of Business, Aarhus University, 2010
    OPIS FIZYCZNY: 15 s.
    ISBN: 9788778824745
    UWAGI: Bibliogr. 47 poz.
    UWAGI: http://www.asb.dk/fileadmin/www.asb.dk/isek/biel.pdf [dostęp 25.04.2012]
    Typ publikacji: ZRZ
    Język publikacji: ENG
    Adres url:
    4/14
    AUTORZY: Łucja Biel.
    TYTUŁ [ROZDZIAŁU, FRAGMENTU]: Proxemic motivation in language : relational metaphors and registers
    ŹRÓDŁO: W: Lingua Terra Cognita, 2, A festschrift for professor Roman Kalisz / ed. by Danuta Stanulewicz, Tadeusz Z. Wolański, Joanna Redzimska
    ADRES WYDAWNICZY: Gdańsk : Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego, 2010
    OPIS FIZYCZNY: S. [183]-203
    ISBN: 978-83-7326-747-3
    UWAGI: Bibliogr. 35 poz.
    Typ publikacji: PMR
    Język publikacji: ENG
    Słowa kluczowe w j. ang.:
  • proxemics
  • social distance
  • psychological distance
  • relational metaphors
  • registers

    [sprawdź dostępność w katalogu BUG]
    5/14
    AUTORZY: Łucja Biel.
    TYTUŁ: Terminologia i frazeologia reprezentacji spółki (pełnomocnik, prokurent i przedstawiciel) oraz ich angielskie ekwiwalenty
    ŹRÓDŁO: Lingua Legis. - 2010, nr 18, s. 26-42
    p-ISSN: 1231-5370

    UWAGI: Bibliogr. 22 poz.
    Typ publikacji: PAC
    Język publikacji: POL
    [sprawdź dostępność w katalogu BUG]
    6/14
    AUTORZY: Łucja Biel.
    TYTUŁ: The long-felt need of a legal translation textbook: review of "Przekład prawny i sądowy" by Anna Jopek-Bosiacka
    ŹRÓDŁO: Comparative Legilinguistics. - 2010, Vol. 2, s. 211-214
    p-ISSN: 2080-5926

    UWAGI: Bibliogr. 7 poz.
    Typ publikacji: PRE
    Język publikacji: ENG
    [sprawdź dostępność w katalogu BUG]
    7/14
    AUTORZY: Łucja Biel.
    TYTUŁ: Jakość przekładu prawnego i prawniczego w świetle normy europejskiej PN-EN 15038 oraz hipotezy uniwersaliów translatorycznych
    TYTUŁ W INNYM JĘZYKU: Quality of legal translation in light of PN-EN 15038 standard of translation services and hypothesis of translation universals
    ŹRÓDŁO: Rocznik Przekładoznawczy. - 2011, [T.] 6, s. [13]-28
    p-ISSN: 1896-4362

    UWAGI: Bibliogr. 26 poz.
    Typ publikacji: PAC
    Język publikacji: POL
    Punktacja MNiSW: 5.000
    [sprawdź dostępność w katalogu BUG]
    8/14
    AUTORZY: Łucja Biel.
    TYTUŁ: Professional realism in the legal translation classroom : translation competence and translator competence
    ŹRÓDŁO: Meta. - 2011, Vol. 56, no. 1, s. 162-178
    p-ISSN: 0026-0452

    UWAGI: Bibliogr. 43 poz.
    Typ publikacji: ZAC
    Język publikacji: ENG
    Punktacja MNiSW: 12.000
    Słowa kluczowe w j. ang.:
  • translation pedagogy
  • legal translation
  • professional realism
  • translation competence
  • translator professional competence

    Inne bazy podające opis:
  • Scopus
  • Web of Science

    [sprawdź dostępność w katalogu BUG]
    9/14
    AUTORZY: Łucja Biel.
    TYTUŁ: Terminologia, frazeologia i stylistyka umowy o pracę oraz contract of employment i statement of employment particulars
    ŹRÓDŁO: Lingua Legis. - 2011, nr 19, s. 47-62
    p-ISSN: 1231-5370

    UWAGI: Bibliogr. 16 poz.
    Typ publikacji: PAC
    Język publikacji: POL
    Słowa kluczowe w j. ang.:
  • legal translation
  • legal terminology
  • employment law terminology
  • translation strategies

    [sprawdź dostępność w katalogu BUG]
    10/14
    AUTORZY: Łucja Biel.
    TYTUŁ: Trafficking in human beings - anglojęzyczna terminologia dotycząca handlu ludźmi i jej polskie ekwiwalenty.
    ŹRÓDŁO: Lingua Legis. - 2011, nr 20, s. 46-59.
    p-ISSN: 1231-5370

    UWAGI: Bibliogr. 10 poz.
    Typ publikacji: PAC
    Język publikacji: POL
    [sprawdź dostępność w katalogu BUG]
    11/14
    AUTORZY: Łucja Biel.
    TYTUŁ: Training translators or translation service providers? EN 15038:2006 standard of translation services and its training implications
    ŹRÓDŁO: The Journal of Specialised Translation. - 2011, iss. 16, s. 61-76
    p-ISSN: 1740-357X

    UWAGI: Bibliogr. 23 poz.
    Typ publikacji: ZAC
    Język publikacji: ENG
    Punktacja MNiSW: 12.000
    Słowa kluczowe w j. ang.:
  • EN 15038:2006
  • translation quality
  • quality assurance
  • provision of translation service
  • translation service provider
  • specialised translator training
  • European Master's in Translation

    Adres url:
    12/14
    AUTORZY: Łucja Biel.
    TYTUŁ: Egzamin na tłumacza przysięgłego - zbiory testów egzaminacyjnych. Egzamin na tłumacza przysięgłego. Komentarz, teksty egzaminacyjne, dokumenty. Redakcja naukowa: Bolesław Cieślik, Liwiusz Laska, Michał Rojewski. Warszawa: C.H. Beck, 2010, str. 173, ISBN 978-83-255-1667-3. Teksty egzaminacyjne dla kandydatów na tłumacza przysięgłego. Opracowanie zbiorowe pod redakcją Zofii Rybińskiej. Warszawa: Translegis, 2011, str. 288, ISBN 978-83-85430-99-5
    ŹRÓDŁO: Comparative Legilinguistics. - 2012, T. 9, s. 103-108
    p-ISSN: 2080-5926

    Typ publikacji: PRE
    Język publikacji: POL
    Adres url:
    [sprawdź dostępność w katalogu BUG]
    13/14
    AUTORZY: Łucja Biel.
    TYTUŁ [ROZDZIAŁU, FRAGMENTU]: Kompetencja w zakresie świadczenia usług tłumaczeniowych a uczenie się przez projekt
    TYTUŁ W INNYM JĘZYKU: Translation service provision competence and project-based learning
    ŹRÓDŁO: W: Kompetencje tłumacza : tom dedykowany Profesor dr hab. Elżbiecie Tabakowskiej / pod red. Marii Piotrowskiej [et al.]
    ADRES WYDAWNICZY: Kraków : Krakowskie Towarzystwo Popularyzowania Wiedzy o Komunikacji Językowej "Tertium", 2012
    OPIS FIZYCZNY: S [97]-105
    ISBN: 978-83-61678-52-6
    UWAGI: Bibliogr. 14 poz.
    Typ publikacji: PMR
    Język publikacji: POL
    Słowa kluczowe w j. pol.:
  • dydaktyka przekładu specjalistycznego
  • kompetencja w zakresie świadczenia usług tłumaczeniowych
  • uczenie się przez projekt

    [sprawdź dostępność w katalogu BUG]
    14/14
    AUTORZY: Łucja Biel, Justyna Giczela-Pastwa.
    TYTUŁ [ROZDZIAŁU, FRAGMENTU]: Metody korpusowe w analizie gatunków specjalistycznych : założenia, perspektywy i ograniczenia
    ŹRÓDŁO: W: Pod pretekstem słów : księga jubileuszowa dla Profesora Wojciecha Kubińskiego / pod red. Pauli Gorszczyńskiej i Wiolety Karwackiej
    ADRES WYDAWNICZY: Gdańsk : Części Proste, 2016
    OPIS FIZYCZNY: S. 140-170
    ISBN: 978-83-942810-1-4
    UWAGI: Bibliogr.
    Typ publikacji: PMR
    Język publikacji: POL
    Punktacja MNiSW: 5.000
      Wyświetl ponownie stosując format:
  • Wyświetl/ukryj etykiety | Wyświetlenie wyników w wersji do druku | | Nowe wyszukiwanie | Biblioteka Główna Uniwersytetu Gdańskiego