logo UG

Bibliografia Publikacji Pracowników, Doktorantów i Studentów UG




Zapytanie: KONEFAŁ EWA
Liczba odnalezionych rekordów: 31



Przej¶cie do opcji zmiany formatu | Wy¶wietl/ukryj etykiety | Wy¶wietl wyniki w wersji do druku | | Przesłanie wyników do modułu analizy | Nowe wyszukiwanie
1/31
AUTORZY: Ewa Konefał.
TYTUŁ: Leksyka niestandardowa we współczesnym rosyjskim tek¶cie prasowym jako problem translatorski
TYTUŁ W INNYM JĘZYKU: Non-standard lexicon in contemporary Russian press text as a translation problem
¬RÓDŁO: Slavia Meridionalis. - 2009, T. 9, s. [29]-37
p-ISSN: 1233-6173

UWAGI: Bibliogr. 8 poz.
Typ publikacji: PAC
Język publikacji: POL
Punktacja MNiSW: 4.000
Słowa kluczowe w j. pol.:
  • leksyka niestandardowa
  • neologizm potoczny
  • tekst prasowy
  • przekład
  • transformacje przekładowe

    Słowa kluczowe w j. ang.:
  • non-standard lexis
  • colloquial neologisms
  • press text
  • translation
  • translation transformations

    [sprawdĽ dostępno¶ć w katalogu BUG]
    2/31
    AUTORZY: Èva Konefal.
    TYTUŁ [ROZDZIAŁU, FRAGMENTU]: O perevode zagolovka gazetnogo fel'etona
    ¬RÓDŁO: W: Universitetskoe perevodovedenie, vyp. 10, Materialy X meždunarodnoj naučnoj konferencii po perevodovedeniû "Fedorovskie čteniâ", 23-25 oktâbrâ 2008 g. / [otv. red. V. I. Šadrin]
    ADRES WYDAWNICZY: Sankt-Peterburg : Fakul'tet filologii i iskusstv SPbGU, 2009
    OPIS FIZYCZNY: S. 254-261
    ISBN: 978-5-8465-0953-5
    UWAGI: Bibliogr. 6 poz.
    Typ publikacji: ZMR
    Język publikacji: RUS
    3/31
    AUTORZY: Ewa Konefał.
    TYTUŁ [ROZDZIAŁU, FRAGMENTU]: (Kon)tekst przekładu nagłówka prasowego
    TYTUŁ W INNYM JĘZYKU: (Con)text of press headline translation
    ¬RÓDŁO: W: Tekst jako kultura, kultura jako tekst = Tekst kak kul'tura, kul'tura kak tekst / pod red. Zoi Nowożenowej
    ADRES WYDAWNICZY: Gdańsk : Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego, 2011
    OPIS FIZYCZNY: S. 275-282
    ISBN: 978-83-7326-786-2
    UWAGI: Bibliogr. 9 poz.
    Typ publikacji: PMR
    Język publikacji: POL
    [sprawdĽ dostępno¶ć w katalogu BUG]
    4/31
    AUTORZY: Ewa Konefał.
    TYTUŁ [ROZDZIAŁU, FRAGMENTU]: Elementy obcojęzyczne a terminologia językoznawcza
    TYTUŁ W INNYM JĘZYKU: Foreign elements and linguistic terminology
    ¬RÓDŁO: W: "Słowa, słowa, słowa"... w komunikacji językowej, 3 / pod red. Marceliny Grabskiej
    ADRES WYDAWNICZY: Gdańsk : Fundacja Rozwoju Uniwersytetu Gdańskiego, 2011
    OPIS FIZYCZNY: S. [151]-158
    ISBN: 978-83-7531-144-0
    UWAGI: Bibliogr. 10 poz.
    Typ publikacji: PMR
    Język publikacji: POL
    [sprawdĽ dostępno¶ć w katalogu BUG]
    5/31
    AUTORZY: Èva Konefal.
    TYTUŁ [ROZDZIAŁU, FRAGMENTU]: Kompozicionnye transformacii v perevode gazetnogo teksta
    TYTUŁ W INNYM JĘZYKU: Compositional transformations in translation of journalistic texts
    ¬RÓDŁO: W: XXI. Olomoucké Dny Rusistů : sborník příspěvků z mezinárodní konference, 07.09.-09.09.2011 / [hl. red. Ladislav Vobořil]
    ADRES WYDAWNICZY: Olomouc : Univerzita Palackého, 2011
    SERIA: Rossica Olomucensia, 0139-9268, 50
    OPIS FIZYCZNY: S. 421-425
    ISBN: 978-80-244-3243-4
    UWAGI: Bibliogr. 3 poz.
    Typ publikacji: ZMR
    Język publikacji: RUS
    Słowa kluczowe w j. ang.:
  • translation
  • composition transformations
  • press text
  • verbal and not-verbal components
  • title
  • subtitle
  • headline
  • lead

    Adres url:
    6/31
    AUTORZY: Èva Konefal.
    TYTUŁ [ROZDZIAŁU, FRAGMENTU]: Kul'turnye aspekty perevoda gazetnogo teksta
    ¬RÓDŁO: W: Rusistika i sovremennost' : materialy XIV meždunarodnoj naučno-praktičeskoj konferencii 29 sentâbrâ - 1 oktâbrâ 2011, t. 1, Lingvokul'turologiâ i mežkul'turnaâ kommunikaciâ / [nauč. red. I. P. Lysakova]
    ADRES WYDAWNICZY: Sankt-Peterburg : Izdatel'stvo "Severnaâ zvezda", 2011
    OPIS FIZYCZNY: S. 227-232
    ISBN: 978-5-905042-26-3
    UWAGI: Bibliogr. 5 poz.
    Typ publikacji: ZMR
    Język publikacji: RUS
    7/31
    AUTORZY: Èva Konefal.
    TYTUŁ: Sintaksičeskie sredstva vozdejstviâ v originale i perevode zagolovka gazetnogo teksta
    TYTUŁ W INNYM JĘZYKU: Syntactic means of persuasion in the original newspaper headline and its translation
    ¬RÓDŁO: Voprosy Filologii = Journal of Philology. - 2011, no 2 (38), s. 108-114
    p-ISSN: 1562-1391

    UWAGI: Bibliogr. 33 poz.
    Typ publikacji: ZAC
    Język publikacji: RUS
    Punktacja MNiSW: 4.000
    Słowa kluczowe w j. ang.:
  • newspaper headline
  • syntactic transformations
  • syntactic means of persuasion in Polish and Russian newspaper headlines

    8/31
    AUTORZY: Èva Konefal.
    TYTUŁ [ROZDZIAŁU, FRAGMENTU]: Ob inicial'nyh komponentah i ih transformaciâh v perevode mediateksta
    ¬RÓDŁO: W: Stilistika segodnâ i zavtra : [vtoraâ meždunarodnaâ naučnaâ konferenciâ] : plenarnye doklady, materialy konferencii / [red. kollegiâ S. F. Baryševa et al.]
    ADRES WYDAWNICZY: Moskva : MediaMir, 2012
    OPIS FIZYCZNY: S. 210-[214]
    ISBN: 978-5-91177-051-8
    UWAGI: Bibliogr. 6 poz.
    UWAGI: Tekst na płycie CD
    Typ publikacji: ZMR
    Język publikacji: RUS
    9/31
    AUTORZY: Ewa Konefał.
    TYTUŁ [ROZDZIAŁU, FRAGMENTU]: Pojęcie kontekstu w terminologii językoznawczej i przekładoznawczej
    ¬RÓDŁO: W: Termin w językoznawstwie / pod red. Doroty Brzozowskiej i Władysława Chłopickiego
    ADRES WYDAWNICZY: Kraków : Krakowskie Towarzystwo Popularyzowania Wiedzy o Komunikacji Językowej "Tertium", 2012
    SERIA: Język a Komunikacja, 31
    OPIS FIZYCZNY: S. [205]-214
    ISBN: 978-83-61678-40-3
    UWAGI: Bibliogr. 29 poz
    Typ publikacji: PMR
    Język publikacji: POL
    Punktacja MNiSW: 4.000
    [sprawdĽ dostępno¶ć w katalogu BUG]
    10/31
    AUTORZY: Ewa Konefał.
    TYTUŁ: Miejsce pragmatyki w rosyjskich badaniach lingwistycznych
    TYTUŁ W INNYM JĘZYKU: Position of pragmatics in Russian linguistic studies
    ¬RÓDŁO: Biuletyn Polskiego Towarzystwa Językoznawczego = Bulletin de la Société Polonaise de Linguistique. - 2013, z. 69, s. [95]-112
    p-ISSN: 0032-3802

    UWAGI: Bibliogr. 90 poz.
    Typ publikacji: PAC
    Język publikacji: POL
    Punktacja MNiSW: 13.000
    Słowa kluczowe w j. pol.:
  • pragmatyka
  • pragmalingwistyka
  • antropocentryzm
  • neofunkcjonalizm
  • akt mowy
  • działalno¶ć językowa

    Słowa kluczowe w j. ang.:
  • pragmatic
  • pragmalinguistic
  • anthropocentrism
  • neofunctionalism
  • speech act
  • language activity

    11/31
    AUTORZY: Ewa Konefał.
    TYTUŁ [ROZDZIAŁU, FRAGMENTU]: O systemach konwersji rosyjskich znaków cyrylickich na znaki łacińskie
    ¬RÓDŁO: W: Od dĽwięku do słowa i jeszcze dalej / pod red. Katarzyny Wojan i Ewy Konefał
    ADRES WYDAWNICZY: Gdańsk : Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego, 2013
    OPIS FIZYCZNY: S. [81]-100
    ISBN: 978-83-7865-118-5
    UWAGI: Bibliogr. 17 poz.
    Typ publikacji: PMR
    Język publikacji: POL
    Punktacja MNiSW: 5.000
    [sprawdĽ dostępno¶ć w katalogu BUG]
    12/31
    TYTUŁ: Od dĽwięku do słowa i jeszcze dalej / pod red. Katarzyny Wojan i Ewy Konefał
    ADRES WYDAWNICZY: Gdańsk : Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego, 2013
    OPIS FIZYCZNY: 218 s., [6] s. tabl., il., 24 cm, 1 CD : klawiatura homofoniczna (suplement)
    ISBN: 978-83-7865-118-5
    UWAGI: Bibliogr. przy rozdz.
    Typ publikacji: PEK
    Język publikacji: POL, RUS
    Punktacja MNiSW: 5.000
    Słowa kluczowe w j. ang.:
  • Polish, Russian, Belarussian language
  • linguistics
  • Slavic philology
  • ethnography
  • speech acoustics

    [sprawdĽ dostępno¶ć w katalogu BUG]
    13/31
    AUTORZY: Ewa Konefał, Katarzyna Wojan.
    TYTUŁ [ROZDZIAŁU, FRAGMENTU]: Od redaktorek
    ¬RÓDŁO: W: Od dĽwięku do słowa i jeszcze dalej / pod red. Katarzyny Wojan i Ewy Konefał
    ADRES WYDAWNICZY: Gdańsk : Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego, 2013
    OPIS FIZYCZNY: S. [11]-12
    ISBN: 978-83-7865-118-5
    Typ publikacji: PWS
    Język publikacji: POL
    [sprawdĽ dostępno¶ć w katalogu BUG]
    14/31
    AUTORZY: Ewa Konefał.
    TYTUŁ [ROZDZIAŁU, FRAGMENTU]: Strategie kompresyjno-kondensacyjne w przekładzie tekstu medialnego
    ¬RÓDŁO: W: Kondensacja i kompresja w języku, tekstach i kulturze / pod. red. Waldemara Żarskiego
    ADRES WYDAWNICZY: Wrocław : Oficyna Wydawnicza ATUT - Wrocławskie Wydawnictwo O¶wiatowe, 2013
    OPIS FIZYCZNY: S. 71-91
    ISBN: 978-83-7432-949-1
    UWAGI: Bibliogr. w przypisach
    Typ publikacji: PMR
    Język publikacji: POL
    Punktacja MNiSW: 5.000
    15/31
    AUTORZY: Ewa Konefał.
    TYTUŁ [ROZDZIAŁU, FRAGMENTU]: Gra z frazemem w oryginale i przekładzie publikacji prasowej
    ¬RÓDŁO: W: Frazeologia a przekład / red. nauk. Wojciech Chlebda
    ADRES WYDAWNICZY: Opole : Wydawnictwo Uniwersytetu Opolskiego, 2014
    OPIS FIZYCZNY: S. [203]-210
    ISBN: 978-83-7395-619-3
    UWAGI: Bibliogr. 13 poz.
    Typ publikacji: PMR
    Język publikacji: POL
    Punktacja MNiSW: 5.000
    16/31
    AUTORZY: Katarzyna Wojan, Ewa Konefał.
    TYTUŁ: Jubileusz Profesor Janiny Bartoszewskiej
    ¬RÓDŁO: Gazeta Uniwersytecka Społeczno¶ci Akademickiej Uniwersytetu Gdańskiego. - 2014, nr 1 (140), s. 16
    p-ISSN: 1689-4723

    Typ publikacji: VAR
    Język publikacji: POL
    Słowa kluczowe w j. ang.:
  • jubilee
  • Professor Janina Bartoszewska

    Adres url:
    [sprawdĽ dostępno¶ć w katalogu BUG]
    17/31
    AUTORZY: Èva Konefal.
    TYTUŁ: Pol'skoe imâ v russkom tekste : iz nablûdenij nad sposobom peredači sobstvennyh imën v sovremennyh rossijskih SMI
    TYTUŁ W INNYM JĘZYKU: A Polish name in a Russian text : from observations of transfer of proper names in modern Russian mass media
    ¬RÓDŁO: Trudy Instituta Russkogo Âzyka im. V. V. Vinogradova = Proceedings of the V. V. Vinogradov Russian Language Institute. - 2014, vyp. 2, s. 294-303
    p-ISSN: 2311-150X

    UWAGI: Bibliogr. 18 poz.
    Typ publikacji: ZAC
    Język publikacji: RUS
    Punktacja MNiSW: 5.000
    Słowa kluczowe w j. ang.:
  • foreign names
  • proper names
  • conversion
  • transcription
  • direct transfer
  • cyrillization

    18/31
    AUTORZY: Èva Konefal.
    TYTUŁ [ROZDZIAŁU, FRAGMENTU]: Pragma- i metainformaciâ v mediatekste
    ¬RÓDŁO: W: Logičeskij analiz âzyka : informacionnaâ struktura tekstov raznyh žanrov i èpoh / otv. red. N. D. Arutûnova
    ADRES WYDAWNICZY: Moskva : Gnozis, 2016
    OPIS FIZYCZNY: S. 585-594
    ISBN: 978-5-94244-051-0
    UWAGI: Bibliogr. 29 poz.
    Typ publikacji: ZMR
    Język publikacji: RUS
    Punktacja MNiSW: 5.000
    19/31
    AUTORZY: Ewa Konefał.
    TYTUŁ: Narodowy Korpus Języka Rosyjskiego jako Ľródło informacji o leksemach partykułowych
    TYTUŁ W INNYM JĘZYKU: The Russian National Corpus as an information source on particles
    ¬RÓDŁO: Prace Filologiczne. - 2015, T. 67, s. 197-214
    p-ISSN: 0138-0567

    UWAGI: Bibliogr. 37 poz.
    Typ publikacji: PAC
    Język publikacji: POL
    Punktacja MNiSW: 12.000
    Słowa kluczowe w j. pol.:
  • wyrazy pomocnicze
  • homonimia
  • ujednoznacznienie
  • znakowanie morfosyntaktyczne
  • ci±gi polisegmentalne

    Słowa kluczowe w j. ang.:
  • function words
  • homonymy
  • disambiguation
  • part-of-speech tagging
  • poly-segmental sequences

    20/31
    AUTORZY: Katarzyna Wojan, Wanda Stec, Ewa Konefał.
    TYTUŁ: O Autorach
    ¬RÓDŁO: Studia Rossica Gedanensia, [dokument elektroniczny]. - 2015, 2, s. 615-635
    TRYB DOSTĘPU: http://cwf.ug.edu.pl/ojs/index.php/SRG/issue/viewIssue/122/284 [dostęp 29.12.2015]
    p-ISSN: 2449-6715
    e-ISSN: 2392-3644

    UWAGI: Bibliogr. 29 poz.
    Typ publikacji: POP
    Język publikacji: POL
    Słowa kluczowe w j. ang.:
  • biography
  • bibliography
  • author
  • Studia Rossica Gedanensia

    Adres url:
    [sprawdĽ dostępno¶ć w katalogu BUG]
    21/31
    AUTORZY: Ewa Konefał.
    TYTUŁ [ROZDZIAŁU, FRAGMENTU]: O rosyjskich partykułach potocznych : sonda leksykograficzna
    ¬RÓDŁO: W: "Mówimy, jak mówimy..." : gdzie ukryta jest potoczno¶ć = "Govorim, kak govorim..." : gde skryta razgovornost' / pod red. Marceliny Grabskiej i Żanny Sładkiewicz
    ADRES WYDAWNICZY: Gdańsk : Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego, 2015
    OPIS FIZYCZNY: S. 218-235
    ISBN: 978-83-7865-277-9
    UWAGI: Bibliogr. zbiorcza s. 260-274
    Typ publikacji: PMR
    Język publikacji: POL
    Punktacja MNiSW: 5.000
    Słowa kluczowe w j. ang.:
  • particles
  • colloquial Russian
  • lexicography
  • stylistic markers

    [sprawdĽ dostępno¶ć w katalogu BUG]
    22/31
    AUTORZY: Èva Konefal.
    TYTUŁ [ROZDZIAŁU, FRAGMENTU]: Perevod mediateksta : kompressiâ vs. kogeziâ
    TYTUŁ W INNYM JĘZYKU: Media text translation : compression vs. cohesion
    ¬RÓDŁO: W: Profili âzyka : sociolingvistika, nacional'noe var'irovanie, perevodovedenie, kontrastivnaâ stilistika : sbornik trudov k 90-letiû so dnâ roždeniâ A. D. Švejcera / otv. red. N. S. Babenko, V. A. Nuriev
    ADRES WYDAWNICZY: Moskva : Buki Vedi, 2015
    OPIS FIZYCZNY: S. 164-175
    ISBN: 978-5-4465-0595-1
    UWAGI: Bibliogr. 23 poz.
    Typ publikacji: ZMR
    Język publikacji: RUS
    Punktacja MNiSW: 5.000
    23/31
    TYTUŁ [CZASOPISMA, SERII]: Studia Rossica Gedanensia 2 , [dokument elektroniczny] / ed. by Ewa Konefał, Wanda Stec, Katarzyna Wojan
    ISSN: 2392-3644
    ADRES WYDAWNICZY: Gdańsk : Wydział Filologiczny, Uniwersytet Gdański, 2015
    UWAGI: Jęz. publikacji: ENG, POL, RUS
    UWAGI: http://cwf.ug.edu.pl/ojs/index.php/SRG/issue/viewIssue/122/284 [dostęp 29.12.2015]
    Typ publikacji: PEK
    Słowa kluczowe w j. pol.:
  • językoznawstwo
  • rusycystyka
  • literaturoznawstwo
  • historia
  • Rosja
  • przekładoznawstwo

    Adres url:
    [sprawdĽ dostępno¶ć w katalogu BUG]
    24/31
    AUTORZY: Katarzyna Wojan, Ewa Konefał.
    TYTUŁ [ROZDZIAŁU, FRAGMENTU]: Mihail A. Bulgakov na pol'skom âzyke i âzykah mira
    TYTUŁ W INNYM JĘZYKU: Mikhail A. Bulgakov in the Polish and world's languages
    ¬RÓDŁO: W: Russkij âzyk i kul'tura v zerkale perevoda : VI meždunarodnaâ naučnaâ konferenciâ : 13-17 maâ 2016 g., Afiny, Greciâ : materialy konferencii
    ADRES WYDAWNICZY: Moskva : MAKS Press, 2016
    OPIS FIZYCZNY: S. 84-104
    ISBN: 978-5-317-05272-0
    UWAGI: Bibliogr. 16 poz.
    Typ publikacji: ZMR
    Język publikacji: RUS
    Punktacja MNiSW: 5.000
    Słowa kluczowe w j. ang.:
  • Mikhail Bulgakov
  • literary translation
  • Polish language
  • world languages
  • theater performances
  • translators
  • bibliography

    25/31
    AUTORZY: Ewa Konefał.
    TYTUŁ [ROZDZIAŁU, FRAGMENTU]: Nauka o perevode v svete bibliografičeskih dannyh (na materiale avtoreferatov dissertacij 1937-2015)
    TYTUŁ W INNYM JĘZYKU: Translation studies in Russia in the light of biliographic data (on the material of dissertation abstracts 1937-2015)
    ¬RÓDŁO: W: Russkij âzyk i kul'tura v zerkale perevoda : VI meždunarodnaâ naučnaâ konferenciâ : 13-17 maâ 2016 g., Afiny, Greciâ : materialy konferencii
    ADRES WYDAWNICZY: Moskva : MAKS Press, 2016
    OPIS FIZYCZNY: S. 247-256
    ISBN: 978-5-317-05272-0
    UWAGI: Bibliogr. 29 poz.
    Typ publikacji: ZMR
    Język publikacji: RUS
    Punktacja MNiSW: 5.000
    Słowa kluczowe w j. ang.:
  • translatology
  • specific character of translation research
  • polidisciplinary approach
  • bibliographic research
  • bibliographic domains

    26/31
    AUTORZY: Ewa Konefał.
    TYTUŁ [ROZDZIAŁU, FRAGMENTU]: O casusie avos' w ¶wietle danych korpusowych
    TYTUŁ W INNYM JĘZYKU: Corpus-based analysis of of the Russian word avos'
    ¬RÓDŁO: W: W poszukiwaniu tożsamo¶ci językowej, t. 1 / red. nauk. Żanna Sładkiewicz i Katarzyna W±dołowska-Lesner
    ADRES WYDAWNICZY: Gdańsk : Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego, 2016
    OPIS FIZYCZNY: S. 25-39
    ISBN: 978-83-7865-408-7
    UWAGI: Bibliogr. 32 poz.
    Tytuł-nazwa konferencji: Międzynarodowa Konferencja Naukowa "... Iż swój język maj±" - W poszukiwaniu tożsamo¶ci językowej
    Miejsce konferencji: Gdańsk
    Kraj: PL
    Od dnia: 2015.10.15
    Do dnia: 2015.10.16
    Typ publikacji: PMR
    Język publikacji: POL
    Punktacja MNiSW: 5.000
    Słowa kluczowe w j. ang.:
  • discursive avos'
  • substantive avos'
  • Russian mentality
  • Russian National Corpus
  • key word

    [sprawdĽ dostępno¶ć w katalogu BUG]
    27/31
    AUTORZY: Ewa Konefał.
    TYTUŁ: Przekładoznawstwo rosyjskie, t. 1, Autoreferaty dysertacji 1937-2015
    ADRES WYDAWNICZY: Gdańsk ; Sopot : Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego, 2016
    OPIS FIZYCZNY: 369 s., il., 24 cm
    ISBN: 978-83-7865-455-1
    UWAGI: Indeks
    Typ publikacji: PM
    Język publikacji: POL
    Punktacja MNiSW: 25.000
    [sprawdĽ dostępno¶ć w katalogu BUG]
    28/31
    AUTORZY: Ewa Konefał.
    TYTUŁ: Dydaktyka tłumaczenia ustnego: z historii rosyjskiej refleksji badawczej
    ¬RÓDŁO: Między Oryginałem a Przekładem. - 2017, R. 23, nr 4, s. 125-144
    p-ISSN: 1689-9121
    e-ISSN: 2391-6745

    UWAGI: Bibliogr. 21 poz.
    UWAGI: Tyt. tomu: Profesjonalizacja w kształceniu tłumaczy
    Typ publikacji: PAC
    Język publikacji: POL
    Punktacja MNiSW: 14.000
    Słowa kluczowe w j. pol.:
  • historia badań nad przekładem
  • dydaktyka przekładu
  • tłumaczenie ustne
  • metodologia badań

    Słowa kluczowe w j. ang.:
  • history of translation studies
  • didactics of translation
  • interpreting
  • research methodology

    Adres url:
    DOI:
    29/31
    AUTORZY: Èva Konefal.
    TYTUŁ: O nebos' v svete korpusnyh dannyh
    TYTUŁ W INNYM JĘZYKU: Corpus-based analysis of the Russian word nebos
    ¬RÓDŁO: Vestnik. - 2017, T. 31, s. 260-269
    p-ISSN: 1788-9502

    UWAGI: Bibliogr. 17 poz.
    Tytuł-nazwa konferencji: XXII Meždunarodnaâ naučno - praktičeskaâ konferenciâ "Sovremennyj Russkij âzyk: funkcionirovanie i problemy prepodavaniâ"
    Miejsce konferencji: Budapešt
    Kraj: HU
    Od dnia: 2017.05.26
    Do dnia: 2017.05.27
    Typ publikacji: ZAC
    Język publikacji: RUS
    Punktacja MNiSW: 5.000
    Słowa kluczowe w j. ang.:
  • nebos'
  • corpus-based analysis
  • Russian language
  • modal words
  • predicatives
  • parenthesis
  • co-occurrence
  • distribution

    30/31
    AUTORZY: Katarzyna Wojan, Wanda Stec, Ewa Konefał.
    TYTUŁ: O autorach
    ¬RÓDŁO: Studia Rossica Gedanensia, [dokument elektroniczny]. - 2018, 5, s. 482-497
    p-ISSN: 2449-6715
    e-ISSN: 2392-3644

    Typ publikacji: VAR
    Język publikacji: POL
    31/31
    AUTORZY: Ewa Konefał.
    TYTUŁ: Tłumacz jako obiekt zainteresowań badawczych
    TYTUŁ W INNYM JĘZYKU: Translator as the object of research interests
    ¬RÓDŁO: Rocznik Przekładoznawczy. - 2018, [T.] 13, s. 111-137
    p-ISSN: 1896-4362
    e-ISSN: 2392-1552

    UWAGI: Bibliogr. 25 poz.
    Typ publikacji: PAC
    Język publikacji: POL
    Punktacja MNiSW: 7.000
    Słowa kluczowe w j. pol.:
  • rosyjskie/radzieckie badania nad przekładem
  • tłumacz
  • polidyscyplinarno¶ć
  • synteza bibliograficzna

    Słowa kluczowe w j. ang.:
  • Soviet/Russian translation studies
  • translator
  • multidisciplinarity
  • bibliographical synthesis

    Adres url:
    [sprawdĽ dostępno¶ć w katalogu BUG]
    DOI:
      Wy¶wietl ponownie stosuj±c format:
  • Wy¶wietl/ukryj etykiety | Wy¶wietlenie wyników w wersji do druku | | Nowe wyszukiwanie | Biblioteka Główna Uniwersytetu Gdańskiego