logo UG

Bibliografia Publikacji Pracowników, Doktorantów i Studentów UG




Zapytanie: TRANSLATOR
Liczba odnalezionych rekordów: 4



Przejście do opcji zmiany formatu | Wyświetl/ukryj etykiety | Wyświetl wyniki w wersji do druku | | Przesłanie wyników do modułu analizy | Nowe wyszukiwanie
1/4
AUTORZY: Katarzyna Wojan.
TYTUŁ: Doktor Stanisław Ulaszek. Artysta - nauczyciel - tłumacz. Laudacja z okazji Jubileuszu 45-lecia pracy akademickiej
ŹRÓDŁO: Studia Rossica Gedanensia, [dokument elektroniczny]. - 2015, 2, s. 463-477
TRYB DOSTĘPU: http://cwf.ug.edu.pl/ojs/index.php/SRG/issue/viewIssue/122/284 [dostęp 29.12.2015]
p-ISSN: 2449-6715
e-ISSN: 2392-3644

UWAGI: Bibliogr. 29 poz.
Typ publikacji: PWP
Język publikacji: POL
Słowa kluczowe w j. ang.:
  • Stanisław Ulaszek
  • artist
  • teacher
  • translator
  • eulogy
  • the forty-fifth anniversary

    Adres url:
    [sprawdź dostępność w katalogu BUG]
    2/4
    AUTORZY: Ewa Wojaczek.
    TYTUŁ [ROZDZIAŁU, FRAGMENTU]: Die "übersetzte" Wirklichkeit - die Welt in den Augen des Autors und/ oder des Übersetzers/ Lesers
    ŹRÓDŁO: W: Komunikacja międzykulturowa w świetle współczesnej translatologii, t. 8, Literatura - język - kultura / pod red. Ewy Kujawskiej-Lis, Iwony Anny Ndiaye
    ADRES WYDAWNICZY: Olsztyn : Instytut Słowiańszczyzny Wschodniej Uniwersytetu Warmińsko-Mazurskiego, 2017
    SERIA: Między Słowami - Między Światami
    OPIS FIZYCZNY: S. 181-195
    ISBN: 978-83-945744-6-8
    UWAGI: Bibliogr. 24 poz.
    Typ publikacji: PMR
    Język publikacji: GER
    Punktacja MNiSW: 5.000
    Słowa kluczowe w j. ang.:
  • source culture
  • target culture
  • source language
  • informative texts
  • expressive texts
  • operative texts
  • exotisation
  • adaptation
  • translator
  • foreign-language equivalents

    3/4
    AUTORZY: Magdalena Buchowska.
    TYTUŁ: Tłumacz w instytucjach Unii Europejskiej: wyzwania współczesnej wieży Babel
    TYTUŁ W INNYM JĘZYKU: Translating and interpreting for the EU: challenges of the modern Tower of Babel
    ŹRÓDŁO: Rocznik Przekładoznawczy. - 2017, [T.] 12, s. 67-82
    p-ISSN: 1896-4362
    e-ISSN: 2392-1552

    UWAGI: Bibliogr. 18 poz.
    Typ publikacji: PAC
    Język publikacji: POL
    Punktacja MNiSW: 7.000
    Słowa kluczowe w j. pol.:
  • tłumacz
  • Unia Europejska
  • język urzędowy
  • tłumaczenie ustne
  • tłumaczenie pisemne
  • legislacja
  • Parlament Europejski
  • Rada Unii Europejskiej
  • Rada Europejska
  • Komisja Europejska
  • kariera
  • polityka językowa
  • służby językowe

    Słowa kluczowe w j. ang.:
  • translator
  • interpreter
  • European Union
  • official language
  • translation
  • interpretation
  • legislation
  • European Parliament
  • Council of the European Union
  • European Council
  • European Commission
  • career
  • language policy
  • language services

    Adres url:
    DOI:
    4/4
    AUTORZY: Ewa Konefał.
    TYTUŁ: Tłumacz jako obiekt zainteresowań badawczych
    TYTUŁ W INNYM JĘZYKU: Translator as the object of research interests
    ŹRÓDŁO: Rocznik Przekładoznawczy. - 2018, [T.] 13, s. 111-137
    p-ISSN: 1896-4362
    e-ISSN: 2392-1552

    UWAGI: Bibliogr. 25 poz.
    Typ publikacji: PAC
    Język publikacji: POL
    Punktacja MNiSW: 7.000
    Słowa kluczowe w j. pol.:
  • rosyjskie/radzieckie badania nad przekładem
  • tłumacz
  • polidyscyplinarność
  • synteza bibliograficzna

    Słowa kluczowe w j. ang.:
  • Soviet/Russian translation studies
  • translator
  • multidisciplinarity
  • bibliographical synthesis

    Adres url:
    [sprawdź dostępność w katalogu BUG]
    DOI:
      Wyświetl ponownie stosując format:
  • Wyświetl/ukryj etykiety | Wyświetlenie wyników w wersji do druku | | Nowe wyszukiwanie | Biblioteka Główna Uniwersytetu Gdańskiego